Pris på oversættelse

Hvis du søger en god pris på en oversættelse, har du åbnet døren ind til det rigtige sted.

Vi har siden 2016 haft tilbud på oversættelse.

Det er vigtigt for os at fremhæve, at vi ikke går den korteste vej, når det kommer til professionel oversættelse. Vi går hele vejen og giver den hele armen.
 
Derfor har vi nøje udpeget de professionelle oversættere, som vi samarbejder med, og vi værner altid om det længerevarende, professionelle samarbejde.
 
Vores priser på oversættelse er baseret på en ordtakst.
Den rammer i udgangspunktet ca. 2 kroner pr. ord.
 
Og det er inkl. korrekturlæsning.

Det er her, vi adskiller os fra mange andre, idet vi i forbindelse med oversættelse ydermere kan tilbyde professionel korrekturlæsning på alle sprog igennem vores søsterside: Erhvervskorrektur.dk.

 


Søger du en god pris på oversættelse? 
 
Leveret af en passioneret person? 

Martin fanger du på:

7199 8083
Denne e-mail adresse bliver beskyttet mod spambots. Du skal have JavaScript aktiveret for at vise den.
 


Oversættelse hos Erhvervsoversættelser.dk

  • Vi specialiserer os hos Erhvervsoversættelser i at oversætte til en god pris.
  • Oversættelse hos os varetages af professionelle oversættere.
  • Vi oversætter til mange forskellige sprog og kan således demonstrere en bred vifte af sprogkombinationer.
  • Vi leverer i udgangspunktet inden for få timer, idet vi kan igangsætte hver oversættelse omgående.
  • Vi tilbyder foruden en god pris på oversættelse også et verificerbart kvalitetstjek og yderligere en tilfredshedsgaranti.

 


Freelance oversættelse til en god pris

Som tidligere præsenteret har vi et meget fleksibelt setup, idet vi gør brug af professionelle oversættere, alle freelance-tilknyttede.

Vi har som oversættelsesbureau brugt meget tid på at udvælge de specifikke oversættere. Det har vi gjort ud fra vores tilgang til faget og oversætterbranchen:
 
  • Kvalitet frem for kvantitet
  • All around-service; lige fra første henvendelse til endelig levering af oversættelse.
 
Oversættelse er en disciplin, man kommer længst med, hvis man har tålmodighed med i arbejdet med teksten, og hvis man virkelige brænder for at finde lige præcis dét ord, der gør det ud for det oprindelige.

Vi oversætter således altid gerne fra kildeteksten og videre til det ønskede sprog, eftersom det vil give det bedste oversættelsesforhold, 1:1.
 
Oversætter man ikke fra kildeteksten, altså det oprindelige sprog, vil der være stor risiko for, at nuancer og den præcise vending går tabt, hvilket i sidste ende faktisk er noget meningsforstyrrende.


 


Oversætterbureau – forklaret

Lad os gerne forklare, hvordan vi opererer, når vi oversætter, for vi er atypiske, når det kommer til oversættelse.

Vi slår os stadig op på at være et professionelt og kvalitetsbevidst oversætterbureau. I vores terminologi er et bureau en samling af evner, undertiden under samme tag, et kontorlandskab, hvor opgaver kan løses, sådan stille og roligt vandre fra person til person, inden den rette oversætter/ejermand er fundet, hvorved den (opgaven) kan løses og returneres til kunden.

Sådan er vi ikke.

Men på vores jyske måde er vi et gedigent oversætterbureau.
Skal jeg forklare?
 
Vi har ikke et fast kontor for alle vores medarbejdere.

Vi har ikke sparet det væk, men vi har prioriteret ikke at have det – for kan alle lide at virke som oversætter i et åbent kontorlandskab? Ikke os bekendt, og vi kender trods alt til branchen.
 
Den eneste her i firmaet, der har et kontor i fysisk forankret forstand, er Martin.

Han sidder på sin pind dagligt.

Hans kontor er åbent – det er et landskab, hvor opgaver ikke sejler, for han er en systematisk herre, der får skibet oversættelsesopgaver godt af sted til de rette oversættere.

Han opererer praktisk talt ikke med åbningstider, idet der altid er åbent, så hvad betyder det, om kalenderen fortæller, at det er lørdag eller søndag, eller sommerferietid? Han brænder for faget og holder aldrig fri, så tag gerne fat i ham – prøv konceptet omkring oversættelse af.
 
  • Martin fanger du på Denne e-mail adresse bliver beskyttet mod spambots. Du skal have JavaScript aktiveret for at vise den. eller på 7199 8083.
 


Åbent kontorlandskab for oversættere

Alle vores oversættere er som bekendt freelance-tilknyttede.

De er bosiddende i hele verden – hvorfra de arbejder intenst med de oversættelsesopgaver, der tikker ind til dem.

Martin sender teksten til oversættelse efter nøje overvejelse – hvem kan korrekturlæse denne tekst, er spørgsmålet, han stiller sig selv, og løsningen er lige for, for vi samarbejder med utallige professionelle oversættere.

Så spørgsmålet er snarere, hvem vil du gøre brug af, når det kommer til oversættelse, har du et ønske?
 
Faktisk er denne tilgang jo egentlig meget anvendelig, for vi kan således oversætte på alle tider af døgnet.
 
Vi har freelance oversættere i Brasilien, i USA, i Australien, I Indien, alle native speakende oversættere, samt korrekturlæsere og derudover europæere, der har valgt at bo i et andet land.
Det er belejligt – særligt for de kunder, der har stramme deadlines, og som faktisk meget gerne ser, at oversættelsen finder sted med det samme, som i lige nu.
 


Tag fat i Erhvervsoversættelser for en god oversættelse pris

Vi kan fremhæve, at vi løbende hjælper mange firmaer med at oversætte tekster.

Det kan være længere tekster eller korte tekster, der skal oversættes.

Igen er det vigtigt at fremhæve, at vi vægter den personlige service højt, hvorfor du kan regne med, at du undervejs i forløbet ikke skal stifte bekendtskab med en bred vifte af medarbejdere.

Vi har netop valgt en enkel model, hvor du blot møder én person: Martin. Han tager fat i hver opgave og får den naturligt ekspederet – ganske efter en indledende dialog med dig.

Derpå sendes teksten til oversættelse, og vi skal gerne sikre dig en god pris på oversættelse af tekster.
 
Vi er et oversætterbureau, der vægter den personlige tilgang, den personlige service, og vi er et jysk oversætterbureau, så vi har så sandelig benene solidt plantet i den jyske muld (om end vi opererer i hele verden, på alle sprog), og derfor kan du regne med os.

Vores setup er ganske ligesom Erhvervskorrektur.dk, fleksibelt og kvalitetsbevidst.

Her får du så i tilgift den gode oplevelse fra første færd til sidste punktum, og derimellem en oversættelse til en god pris.


 


Oversætter program

Mange spørger os, om vi har et særligt og specifikt program, der kan oversætte. Det kan vi svare direkte på: Det har vi ikke, for vi vægter den personlige tilgang.

Vi mener med andre ord ikke, at der findes et program, der kan maskinoversætte. Det bliver lidt a la Google Translate, som ikke gør det – lad os sige det – helhjertet og med den menneskelige glød og nuance.

En maskinoversættelse går logaritmisk til værks og finder spor og systemer, som ikke altid er gavnligt for den pågældende oversættelse. Her vil ord blive gentaget steder, hvor det ikke er hensigtsmæssigt, langt fra.

Præciseringen, som en menneskelig oversætter kan bibringe teksten, kan med stor sandsynlighed forsvinde i en maskinoversættelse.

Det er vel ligesom at forsøge at kigge sidemanden over skulderen, når der er diktat i de mindre klasser? For en maskinoversættelse kobler sig op på en stor mængde tekst på forskellige sprog og herunder udtryksformer, og det bliver dermed ikke til en 1:1-oversættelse.

Giver det mening?

Derfor går vi uden at blinke med en professionel oversætter af kød og blod, udvalgt specifikt til opgaven.

 


Ekstern oversættelse?

Har du også overvejet at tage skridtet videre og gøre brug af en ekstern oversætter til at lette arbejdsbyrden hos dig?

Det er ikke et usædvanligt skridt at tage.

Det bliver mere og mere normalt at anvende freelancere til specifikke opgaver: Vi er et oversætterbureau, der har gjort det hårde arbejde for dig, nemlig at udvælge de oversættere, der besidder den fornødne evne og de rette kundskaber, når det kommer til god oversættelse, brugbar translation.
 
Og vi oversætter jo ret beset alle former for tekster.
 
  • Det kan være juridiske dokumenter, du skal have oversat.
  • Det kan være, at der er tale om patentansøgninger, der skal oversættes.
  • Måske er det certificeret oversættelse, du er ude efter, herunder særligt dokumenter anvendt inden for domstole/retssager.
 
Vi har da oversættere i staben, der har viden om juridiske anliggender og processer.
 
Det kan spare dig tid og ressourcer, for du skal da ikke tænke det fjerneste på en eventuel sygemelding eller allokering af opgaver, idet du kan nøjes med at tage fat i Erhvervsoversættelser.
Du kan endog spare penge på at sende tekster til oversættelser ude i byen – gerne her hos os, det jyske oversætterbureau.
 
Måske kan du endog spare en stilling internt, hvis det er dit ønske. Eller sørge for, at der ikke er så presset en atmosfære i lige netop det firma, du arbejder i/ejer.


Pris på oversættelse

  • Oversættelse

    1,5 kr. pr. ord.
    • Oversættelse fra kildesprog til målsprog.
    • Pris: fra kun 1,5 kr. pr. ord.
     
  • Oversættelse + korrektur

    2 kr. pr. ord.
    • Oversættelse fra kildesprog til målsprog

    • Inkl. korrektur

    • Pris: fra kun 2 kr. pr. ord

       

Customer Review

No reviews yet
Write a review
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0